Edward Everett Root Publishers Co. Ltd.


EER

ISBN 9781913087685   Hardback  £75.00   Order

ISBN 9781913087692  eBook        £49.99    Order

229 x 152 mm. c.200 pp. 

Wrtiers & Their Contexts Series.

The Pastor of Marston
M. E. Braddon’s “Unknown” Novella in Le Figaro

 Anne-Marie Beller and Kerry Featherstone

About this book

This book is the first scholarly, annotated edition of Mary Elizabeth Braddon’s only French novella, Le Pasteur de Marston, published serially in Le Figaro during 1881 and never before translated or published in Britain. This edition places the original French version of the serial alongside an original translation into English. It includes detailed footnotes, a note on the text, a critical introduction, and appendices containing contextual material. The introduction offers a scholarly discussion of this little-known Braddon text, the circumstances of its publication and composition, and a comprehensive account of the approach taken to translation of this text. The additional material includes an original essay on Braddon’s relationship with French literature and culture and her extensive engagement with 19th century French novels.

 Of all the sensation novelists of the Victorian period, Mary Elizabeth Braddon had the most significant and complex relationship with contemporary French fiction. Throughout her career Braddon consistently sought to emulate the techniques and ideas of writers such as Balzac, Flaubert, and Zola in her own fiction, and she published numerous articles on French literature in her magazine Belgravia.

This novella is unique in Braddon’s oeuvre; it was her only fiction written specifically for the French press and it was never republished in an English edition or in volume form. The plot follows the story of Deuzil, a dissenting minister in a small provincial English town, who is hiding a criminal past. As he begins to woo the local heiress, Cecily, the legacies of the past return to endanger Deuzil’s present prosperity and respectability. With its emphasis on secrets and criminality, the subject matter is similar to the sensation novels that made her famous and for which she remains chiefly known.  

 Contents:

Critical Introduction
A Note on the Text and Translation
The Pastor of Marston (English translation)
Le Pasteur de Marston (original French serial)
Appendices
‘Mary Elizabeth Braddon and French Literature’
Bibliography of Braddon’s published works
A note on translations of Braddon’s novels into other languages

About the authors

Anne-Marie Beller is Senior Lecturer in Victorian Literature at Loughborough University. She has research interests in 19th century literature, particularly the novel and short fiction. Anne-Marie has specific interests in the sensation novel, Neo-Victorianism, and New Woman writing of the fin de siècle. She has published on Mary Elizabeth Braddon, Wilkie Collins, Amelia B. Edwards, Ellen Wood, and New Woman writers such as Sarah Grand, Ella D’Arcy, and Mona Caird. Anne-Marie is the author of Mary Elizabeth Braddon: A Companion to the Mystery Fiction (McFarland, 2012), Mary Elizabeth Braddon: Writing in the Margins (Routledge, forthcoming), and co-editor of Rediscovering Victorian Women Sensation Writers (Routledge, 2014). Current research activities include a multi-disciplinary project (with Kerry Featherstone and Claire O’Callaghan) on the Somerset Pauper Lunatic Asylum.

Kerry Featherstone was formerly Lecteur de Langues at the Université de Belfort-Montbéliard and is now a Lecturer in Creative Writing at Loughborough University. Kerry is currently working on a project involving the ‘recovery’ of a nineteenth century asylum, the story of its superintendents and patients (with Anne-Marie Beller and Claire O’Callaghan). Recent publications include an essay on Mark Goodwin’s experimental writing about British landscapes and an article on paratexts and motivations for travel in contemporary travel writing on Afghanistan. Featherstone is a poet and his creative practice involves writing about landscape. He was the first Poet in Residence at Bradgate Park, Leicestershire, for 2017-18. Kerry writes poems in English and French, playing with the possibilities of translation and mistranslation: he has been published in Modern Poetry in Translation, and The French Literary Revue, amongst others. 

.

 

Available September 2022